Kirja-aarteita

Oma kirjahylly on tärkeä. En voisi kuvitella pelkästään lainaavani kirjoja, sillä jotkin kirjat haluan omistaa, jotta voin palata niihin aina tarpeen tullen. Viime viikonloppuna löysin lohtua ja iloa Per Wästbergin kirjasta Mellanblad, jonka otin käteeni pianon päältä ja johon olin viime kesänä merkinnyt lyijykynällä kohdan, josta arvelin olevan iloa myöhemmin. En voisi elää ilman minulle tärkeitä kirjoja, jotka olen henkilökohtaisesti omaan kirjastooni valinnut.

Jonkin aikaa olen suunnitellut kirjahyllyni siivoamista ja järjestämistä (lue: karsimista). Parin viime viikon aikana kirjoja on kuitenkin siunaantunut lisää, mutta en valita. Osan näistä kuvissa olevista kirjoista löysin sattumalta Facebookin kaupunginosakirpputoriryhmästä. Eräs äitinsä kotia toisessa kaupungissa kiireessä tyhjentänyt ikäiseni nainen pyysi kertomaan, kenen kirjailijan teoksista on kiinnostunut ja toi sitten kunkin haluamat kirjat tähän lähistölle, josta ne sai käydä hakemassa pilkkahintaan. En voinut vastustaa kiusausta. Ilmoitin olevani kiinnostunut klassikoista. Klassikoita sain.

P1010977 P1010978 P1010982

Thomas Mannin Taikavuori on romaani, jonka olen vuosia sitten kerran aloittanut, mutta loman loppumisen takia se jäi kesken. Nyt on hienokantiset niteet, joten ei muuta kuin lukemaan. Eräs ystäväni kysyi kannet nähtyään ovatko ne Tove Janssonin suunnittelemat. Jotain tovemaista niissä kieltämättä on. Ovat kuitenkin minulle ennestään tuntemattoman Olavi Vepsäläisen käsialaa.

Sota ja rauha löytyy kirjahyllystäni pieniprinttisenä pokkariversiona, mutta nyt siis löysin sen mitä parhaimpana kaksiosaisena ja kovakantisena versiona. Pokkarit lähtevät kiertoon. Sota ja rauha on sikäli ajankohtainen, että aion lukea sen ennen kuin kehuttu uusi BBC:n tv-sarja esitetään Suomen tv:ssä.

Muita löytöjä olivat muun muassa WSOY:n entisen kirjallisen johtajan Jalmari Jäntin suomentama Selma Lagerlöfin Jerusalem ja Isaac Bashevis Singerin Keltaisen kirjaston ja kirjakerhoniteet. Singeriä olen yrittänyt lukea jossain vaiheessa, mutta tuolloin huomasin, että Itä-Euroopan 1800-luvun juutalaisen kulttuurin tuntemukseni on hyvin puutteellinen, ja osa Singerin romaanin merkityksistä jäi ymmärtämättä. Asia jäi vaivaamaan, joten haluaisin lukea Singeriä uudestaan. Steinbeckit ja Ishiguro nyt piti hakea pois kuleksimasta; Tammen vanhat pokkarit ovat kivoja.

Elena Ferranten uusinta suomennosta Loistava ystäväni olen odottanut kuin kuuta nousevaa. Suomennosta odottaessani luin ja arvioin tässä blogissa jokin aika sitten 2000-luvun alussa suomennetun Hylkäämisemme päivät -romaanin.  Näinä päivinä suomeksi ilmestyvä Loistava ystäväni aloittaa Ferranten maailmalla ylistetyn Napoli-sarjan. Kannattaa siis käydä lähiaikoina hankkimassa Helinä Kangaksen suomentama Loistava ystäväni lähimmästä kirjakaupasta. Siitä tulee klassikko, sen uskon voivani luvata.

Aion ostaa sen itsekin ensi tilassa ja lukea kirjan suomennoksena. En silti voinut vastustaa englanninkielistä versiota Napoli-sarjasta; kannet ja kirjojen formaatit anoivat päästä omaan kirjahyllyyni. Ann Goldsteinin englanninnosta on kehuttu kovasti. Tässä podcastissa Goldstein kertoo käännöstyöstä.

P1010990P1010997

Viimeisenä vaan ei vähäisimpänä kaiken kruunu: Jhumpa Lahirin uusin, italiaksi kirjoitettu In altre parole, jonka edellä mainuttu Ann Goldstein on myös englannintanut nimellä In Other Words. Nähtyäni englanninkielisen kirjan kannen tiesin heti, että en voi elää ilman tätä kirjaa. Olen niin kiinnostunut siitä, miten eri asiat ilmaistaan eri kielillä ja koko Lahirin projektista muuttaa uuteen maahan oppimaan kieltä, että ei epäilystäkään siitä, onko kirja itselleni tarpeellinen.

Mikä ilo olikaan huomata, että In Other Words on kaksikielinen: aukeaman vasemmanpuoleisella sivulla on Lahirin italiaksi kirjoittama teksti ja oikeanpuoleisella sen englanninnos. Kyllä, Lahiri kirjoitti kirjan ensin italiaksi! Ja koska RAKASTAN italian kieltä – ja Jhumpa Lahirin romaaneja –, oli tämäkin ihan pakko saada omaksi. Lainakirjaan ei voi tehdä merkintöjä eikä se ole OMA! Katsokaa, miten kaunis sisäkansipaperi kirjassa on!

 P1020003P1020010 P1020005

 

Enää tarvitaan aikaa kaikkien kirjojen lukemiseen. Osan vien suosiolla kirjahyllyyn myöhempiä lukuhetkiä varten, mutta In Other Words ja Loistava ystäväni siirtyvät suoraan yöpöydän kirjapinoon.

Mainokset
Kategoria(t): Uncategorized Avainsana(t): , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.

Yksi vastaus artikkeliin: Kirja-aarteita

  1. Paluuviite: Elena Ferrante: Loistava ystäväni | Yökyöpeli hapankorppu lukee

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s