Philip Teir: Tällä tavalla maailma loppuu

Philip Teir: Tällä tavalla maailma loppuu
(Alkuteos: Så här upphör världen, S&S)
Käsikirjoituksesta suomentanut Jaana Nikula
Otava 2017

Talo oli lammen rannalla ja kyllin suuri heidän perheelleen. Pohjakerroksessa oli olohuone, keittiö ja makuuhuone, lapset nukkuisivat vintillä. Julian vaari oli ostanut talon seitsemänkymmentäluvulla, kun mökit Maitolahden ympärillä olivat vielä halpoja, silloin kun tehdaspamput ja keskiluokkaiset pohjalaisperheet halusivat yhtäkkiä alkaa viettää rantaelämää ja alueelle rakennettiin tenniskenttiä ja yksikerroksisia huviloita, joiden isot ikkunat antoivat merelle.

Philip Teirin romaanit Talvisota ja uusin, Tällä tavalla maailma loppuu, ovat nerokkaita nimien takia, sillä ne aktivoivat heti lukijassa mielleyhtymiä, joihin on työläämpi muuten päästä.

Tällä tavalla maailma loppuu on säe T.S. Eliotin Ontoista miehistä (The Hollow Men).

This is the way the world ends
This is the way the world ends
This is the way the world ends
Not with a bang but a whimper.

Maailma ei lopu pamaukseen vaan ininään. Lause tiivistää hyvin romaanista jääneen vaikutelman. Teirin romaani luo odotuksia, joista kaikki eivät täyty. Hyvät arviot saanut romaani jättää lukijan hieman nälkäiseksi: mitä romaani oikein halusi sanoa?

Ehkä juuri sen, että kaikki on hyvin pientä ja arkista, myös maailmanloppu. Se tapahtuu vähitellen, ilmastonmuutos ei vielä suuria massoja kosketa, mutta merkkejä siitä on jo ilmassa, ja monien mukaan on jo liian myöhäistä tehdä riittävästi.

Romaanin Erik on töissä Stockmannia muistuttavassa keskustan tavaratalossa, mutta saa sieltä potkut kesän kynnyksellä. Kertomatta vaimolleen Julialle hän vie perheensä Maitolahteen, Julian perheen hylätylle kesäasunnolle. Lapset, 10-vuotias Anton ja murrosiän kynnyksellä oleva Alice, lähtevät mukaan. Perillä perhe tutustuu naapurin Marikaan, Julian lapsuudenystävään ja tämän skottilaiseen aktivistimieheen Chrisiin, heidän poikaansa Leoon ja yhteisössä eläviin muihin idealisteihin. Toiseen naapuruston taloon on erakoitumassa kuollutta miestään sureva Kati, joka ei kaipaa seuraa ja lyö tennispalloa seinään öisin, kun muut nukkuvat. Myöhemmin Erikin veli Anders liittyy joukkoon ja löytää tiensä Katin luokse; nämä kaksi viettävät hiljaisia aamuhetkiä Katin terassilla merta katsellen.

Parhaiten Teir onnistuu Antonin ja Alicen kuvauksessa, siinä miten sisaruussuhteen dynamiikka ja nuoruuden epävarmuus vaikuttavat kaikkeen, niin suhtautumiseen omaan itseensä kuin muihin ihmisiin.

”Odota minua”, Anton pyysi. Hänestä tuntui aina, että Alice tiesi kovin paljon enemmän, että tällä oli aina etumatkaa, Sisar oli vain kolme vuotta vanhempi, mikä huolestutti Antonia. Ehtisikö hän oppia kaiken kolmessa vuodessa? Oli arvoitus, miten asioita yleensä opittiin. Hän oli huomannut, että vanhemmilta kysyminen riittänyt, heillä oli niin kiire omissa asioissaan.

Monissa arvioissa on nostettu esiin teema, jonka mukaan romaanissa olisi kyse parisuhteen lämmönvaihteluista, siitä kun suhde kylmenee. Kyllä näin tosiaan romaanin avioparin suhteessa käy: puolisolle ei kerrota oleellisia asioita, lakaistaan ongelmia maton alle ja pelätään kohdata toinen varsinkin kun itsensä kohtaaminenkin pelottaa.

Luettuani romaanin ajattelin ensin, että olipa jotenkin harmaa kirja. Mikään ei ollut oikein kylmää eikä kuumaa, vaan siltä väliltä. Nyt parin päivän päästä pidän romaania kuitenkin optimistisena, kaikesta huolimatta.

Tällä tavalla maailma loppuu kestää yhden kesän. Sinä aikana muutoksessa olevat ihmiset kääntyvät katsomaan itseään ja toisia rehellisemmin kuin ennen.

Ilmassa oli aavistus syksyä, kun lapset nostivat laukkunsa autoon. Julia katseli taloa ja ajatteli, että oli harmittavaa lähteä nyt, kun kesä oli kääntynyt akselinsa ympäri ja meri oli lämmennyt.

Suomennos oli laaduttu käsikirjoituksen pohjalta. En ole varma, miten paljon se on vaikuttanut käännöksen laatuun. Romaanin alussa minua häiritsivät jotkin suomennoksen kömpelöt lauserakenteet, mutta niin intohimoinen en suomennokson suhteen ole, että olisin lähtenyt vertaamaan suomennosta alkuperäiseen tekstiin. Ja alun jälkeen en enää kiinnittänytkään huomiota suomennokseen, joten se lienee hyvä merkki.

Mainokset
Kategoria(t): Uncategorized Avainsana(t): , , , , , , , , , . Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi.

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s